prof. dr hab. Elżbieta Muskat-Tabakowska (Jagiellonian University)
Elżbieta Muskat-Tabakowska is a professor emeritus at the Jagiellonian University, famous translator, specialist in cognitive linguistics, and author of numerous works in linguistics and Translation Studies. She is also the founder and long-term head of the UNESCO Chair for Translation Studies and Intercultural Communication at the Jagiellonian University and a member of the Polish Academy of Sciences. For her outstanding scientific achievements in the area of Translation Studies and linguistics, she was awarded with the Jagiellonian Laurel, the Gold Cross of Merit and the Officer’s Cross of Polonia Restituta.
professor David Johnston (Queen’s University Belfast)
David Johnston submitted his doctorate on Buero Vallejo and Unamuno in 1982. He taught Spanish in the universities of Ulster, Hull and Strathclyde before taking up the Musgrave Chair in Hispanic Studies at Queen’s in 1991. His principal research interests lie in theatre, and the theory and practice of literary translation. He is committed to the idea of practice as research, both in terms of performance and of translation as a writing practice, and much of his work deals with the ways in which theory and practice are mutually illuminating.
professor Outi Paloposki (University of Turku)
Outi Paloposki is professor of English at the University of Turku, Department of Languages and Translation Studies. Her research interests include retranslations, translators’ agency, writing and translating practices and the linguistic profiles and role of translations in the past. She was one of the editors of the two-volume history of literary translation into Finnish, published by the Finnish Literature Society in 2007, and of its companion volume, history of non-fiction translation into Finnish (2013). Methodology in Translation Studies, especially historical studies, figures as one of her teaching priorities.